性慾的顏色
陳頌紅
2010年8月10日
也許你忘記了畢生見過最美麗的臉孔,但你忘不了她是一個紅衣女郎;也許你忘記了最霸道的情人,但你忘不了他頸上繫着的紅領帶;也許你忘記了最自戀的女朋友,但總忘不了她嘴上一抹烈燄口紅;也許你早已忘記了最恐怖的電影,偏偏忘不了鏡頭前的鮮血淋漓;也許你忘記了你跟世俗最激烈的一次對抗,但你忘不了過程中流過的血和汗;也許你忘記了某年某月最危險的出軌,但你怎也忘不了偷情時的兩頰紅燙;也許你忘記了最燃燒性慾的對象,不過你卻忘不了她身上用以勾魂的紅色褻衣。
紅,就是如此強烈。
美國羅徹斯特大學(University of Rochester)心理學系教授Andrew Elliot在八月號的《實驗心理學》期刊(Journal of Experimental Psychology)發表了一項研究,指出除了男性會給紅衣女郎深深吸引,反過來,女性同樣會受穿紅衣的男性所魅惑,變得更想跟他們約會、親吻和做愛。
實驗中找來了二百八十八名女性和二十五名男性,所有受試者會觀看陌生男人的照片,然後對相中人的吸引力進行評分,還要評估該男性的性格、自信程度和社會地位。研究人員會把同一個男子的照片,以電腦效果為他換上不同顏色衣服,或者把照片以不同顏色的相架框起。
結果顯示,當其中一幀照片中的男子是穿紅衣服,或者只是以紅色相架框起,他的吸引力評分都比他「穿上」其他顏色衣服為高。而受試者對他的性格評估多為「自信」、「堅定」(但是沒有人認為他「善良」、「惹人喜愛」等),普遍受試者亦認為他的社會地位會較高。女性受試者甚至對紅衣男子大感興趣,表示會最想跟他約會、接吻和上床。後來這個實驗在美國、英國、德國和中國重複,結果都一樣。
Elliot指出,早於古羅馬時代,最有權勢的公民,會被稱為the ones who wear red,紅色在當時已經是高貴、繁榮和權利象徵。即便到了現在,紅色領帶都廣受政商界男性歡迎。奧巴馬當年是結紅領帶出席總統就職典禮,他亦曾送了一條自己的紅領帶給畢非德作為見面禮。